Вакансии в бюро медицинских переводов lingomed

Медицинский перевод — достаточно специфическая и весьма непростая область переводческой деятельности. Каждый конкретный текст, специализированная медицинская публикация или другой документ медицинского характера, имеет свою специфику, стилистику, используемую терминологию и многие другие особенности. Разумеется, хороший способ получить качественный медицинский перевод — работать с переводчиками, практикующими и/или специализирующимися в какой-либо конкретной области медицинской науки.

Перевод медицинских текстов требует не только знания иностранного языка, но и владения медицинской тематикой и полного погружения в текст. Мы считаем, что медицинский перевод надлежащего качества можно получить только в том случае, если с текстом работает переводчик, специализирующийся на медицинской тематике, владеющий медицинской терминологией и обладающий медицинскими знаниями.

К медицинским переводам относят, в частности, следующие виды документов: истории болезни, клинические заключения, заявки на получение страховки, инструкции к медицинскому оборудованию. В медецинском переводе важна точность интерпретации и целостность текста.

В бюро медицинских переводов «ЛингоМед» требуются внештатные переводчики с медицинским, фармацевтическим, биологическим образованием и/или опытом переводов медицинских текстов. Также мы всегда ищем хороших редакторов, корректоров и специалистов по верстке и подготовке текстов.

Присылайте резюме или рассказ о себе на электронную почту info@lingomed.ru. Пожалуйста, укажите в теме письма «Медицинский переводчик %укажите ваш язык% языка»

Мы обязательно добавим вас в нашу базу данных и при возникновении вакантной позиции в новом проекте, свяжемся с вами.